Это интересно
Поиск по сайту
 
Последние публикации

  19 Декабря, 2011
Ну ты даешь!
Как придет март тут его с след простыл...


  20 Августа, 2011
Упал влипс
Важнейшим из искусств для нас является вино… Свежее прочтение Ильича


  19 Июля, 2011
Из жизни сисадмина
Клиент: А можно у вас распечатать три закона по международной конвенции?


  18 Мая, 2011
Большое копыто
Этот заезд начался неожиданно: во-первых, вместо каурого Балтазара мне дали колхозного Айвенго, от ..


Поиск от Яндекс

postheadericon Главная / Фразы и афоризмы / Суть афоризмов

Афоризмы Роберта Музиля


ЗАМЕТКИ  (17 ноября 1935)  К понятию гения.

выдвигается на первый план, причем даже без особого желания войны. Расистское встречает понимание ввиду потребности в смычке, потребности сверхразборчивой. В трудное предприятие берут с собой только самых близких спутников.

Единое включениегляйхшалътунг. Странные вещи, творящиеся нынче с немецким духом, распознаются, среди прочего, например, и в том, что слово, вошедшее в обиход для обозначения существенной части

этих процессов, для человека, владеющего немецким языком, звучит ничуть не более вразумительно, чем для иностранца. Лежащий в его основе глагол деятельности "шальтен" восходит к древнейшим периодам истории немецкого языка и до недавних пор обладал лишь ограниченной жизненностью,

в том смысле, что производных слов от него много, сам же он

был глаголом несколько застышим и употреблялся только в определенных

смысловых сочетаниях. Так, его, к примеру, можно использовать в смысле "орудовать" - свободно и по своему усмотрению чтото с чемто делать, но простая речевая конструкция с этим глаголом без дополнения уже лишена всякого смысла. Вообще же слово это чаще всего встречается в устойчивом сочетании на пару с другим глаголом - "вальтен", что по смыслу означает примерно "to manage and to have a free hand" {Делать чтото, имея полную свободу действий (англ.).}, но с поэтическим налетом мшистой архаики. Важно отметить, что в самой идее использования этого слова есть элемент романтики. Его же исконный, первичный смысл означает: толкать, двигать, приводить в движение, перемещать.

У этого романтического слова, имеются, однако, вполне современные отпрыски. "Шальтер" - это на железной дороге, а именно "ticketoffice" {Окошко билетной кассы (англ.).}, но еще это и прибор домашнего электрического освещения, выключатель, есть однако и на электростанции панель включения - "шальтербретт".

После 24.12.35 газета "Националсоциалистише партайкорреспонденц" пишет: "Приговор суда в деле о поджоге рейхстага, согласно которому Торглер и трое болгар по сугубо формальным юридическим основаниям были оправданы, воспринят народным правосознанием как глубоко ошибочный. Если бы приговор этот выносился по истинному праву, которое неминуемо снова должно вступить в свои права в Германии, он бы прозвучал совсем иначе. Впрочем, тогда и подготовка к процессу, и сам процесс, за ходом которого с растущим неодобрением следил весь народ, тоже протекали бы поиному".

Сугубо формальные юридические основания заключались в том, что государственный земельный суд не счел улики обвинения достаточно убедительными.

Всякое чувство, всякий несдержанный человек радикальны. Здесь проступает еще один необходимый компонент права: право обязано защищать и правонарушителя! В противном случае и по ложному обвинению возможна смертная казнь (см. напр, в "Таг", 24.12.35 заметку


Дата публикации: 8 Марта, 2010
Прочитано: 3757 раз

-  33  -

<1 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 |  33  | 34>

postheadericon Это интересно

Про летчиков

Улетели наши мессии

Hammer

Все знают слово hammer. Молоток.

Блондинка

Она по натуре флегматик, у нее всегда ровное благожелательное настроение.

Думаю многие узнают себя на месте этой девушки

Слушай, хрустальная, хочешь я тебе погадаю?

postheadericon Партнёры проекта